Литературные взаимосвязи: русские и английские классики
тульская областная универсальная научная библиотека
ТУЛЬСКАЯ ОБЛАСТНАЯ
НАУЧНАЯ БИБЛИОТЕКА
структурное подразделение ГУК ТО
"Региональный библиотечно-
информационный комплекс"
Режим работы:
пн. - чт. - с 10:00 до 19:00
сб., вс. - с 10:00 до 18:00
пт. - выходной
последняя среда месяца
санитарный день
300 041, г. Тула,
ул. Тургеневская, д. 48
Для корреспонденции:
300 000, г. Тула, а/я 3151
Тел.: +7 (4872) 31-24-81
guk.torbik@tularegion.org
Памятные даты

Прекрасный стих подобен смычку,
проводимому по звучным фибрам нашего существа.
Не свои - наши мысли заставляет поэт петь внутри нас.
А. Франс

 

Сегодня имена выдающихся английских поэтов, таких как: Шекспир, Байрон или Теннисон - тесно соседствуют в нашем представлении с именами великих русских авторов: Пушкина, Лермонтова, Пастернака, Маршака и многих других, - благодаря творчеству и переводческому мастерству которых английское поэтическое слово смогло зазвучать и на русском языке.

 

Англия - страна с давними поэтическиими традициями. Средневековые баллады, драматургия Елизаветинской эпохи, романтические традиции раннего викторианства, эстетическая поэзия второй половины XIX в., реалистичекие литературные тенденции в произведениях начала XX в. - все эти направления в английской поэзии неизменно передают ее традиционные черты: задушевность, естественность, гармоническое видение мира.
Участникам вечера предложена викторина о жизни и творчестве английских поэтов «From ballads to other poems», конкурс на лучший литературный перевод четверостиший, декламация стихотворений в сопоставлении с русскими поэтическими переводами.

 

                               

 

Мероприятие сопровождалось книжно-иллюстративной выставкой изданий из фонда Сектора литературы на иностранных языках, отображающих многообразие английской поэзии, в том числе в переводах русских поэтов.

 

  •  Григорьева, Т. That old-fashioned house... = Тот старомодный дом ... : стихи, переведенные с английского / Т. Григорьева. - М. : Московский писатель, 2009. - 176 с.
  •  Зарубежная поэзия в переводах Б.Л. Пастернака : сборник / сост. Е.Б. Пастернак, Е.К. Нестерова. - М. : Радуга, 1990. - 640 с.
  •  Зарубежная поэзия в переводах В.А. Жуковского : в 2-х т. / сост. А.А. Гугнин. - М. : Радуга, 1985. 
  •  Левин, Ю.Д. Восприятие английской литературы в России : исследования и материалы / Ю.Д. Левин ; отв. ред. П.Р. Заборов. - Л. : Наука, 1990. - 288 с.
  •  «Но я не изменял твоей душе, Кинара»: поэты английского декаданса / введ. Г. Кружкова // Иностранная литература. - 2007. - № 4. - С. 194-210. - О творчестве английских поэтов XIX в. Л. Джонсона, Э Даусона, А. Симонса; переводы стихотворений.
  •  Попярус, Л.А. «Ты памятник у каждого из нас воздвиг в душе, которую потряс» / Л.А. Попярус // Английский язык. Все для учителя! - 2014. - № 3. - С. 2-5. - О творчестве У. Шекспира.
  •  Стрельцов, А.А. «I am»: Lohn Clare / А.А. Стрельцов // Английский язык в школе. - 2011. - № 3.- С. 19-25.
  •  Стрельцов, А.А. Meet Mr. Lear / А.А. Стрельцов // Метод. мозаика (Прилож. к журналу «Иностр. яз. в шк.»). - 2011. - № 1.- С. 8-12; 17-19.
  •  Стрельцов, А.А. The Poet and Priest / А.А. Стрельцов // Английский язык в школе. - 2010. - № 2. - С. 64-70. - О поэзии Дж.М. Хопкинса.
  •  Cole, W. An unknown fragments by William Blake: text, discovery, and interpretation / W. Cole // Modern Philology. - 1999. - № 4. - С. 485-497.
  •  Duffy, C. «The city disinterred»: The Shelley circle and the revolution at Naples / C. Duffy // Forum for modern language studies. - 2003. - № 2. - С. 152-164. - Анализ поэтического творчества П.Б. Шелли.
  •  The English and Scottish popular ballads = Английская и шотландская народная баллада : сборник / сост. Л.М. Аринштейн. - М. : Радуга, 1988. - 512 с.
  •  English verse in Russian translation. 14th-19th centuries = Английская поэзия в русских переводах. XIV-XIX века : сборник / сост. М.П. Алексеев, В.В. Захаров, Б.Б. Томашевский. - М. : Прогресс. - 1981. - 684 с. 
  •  English verse in Russian translation. XXth century = Английская поэзия в русских переводах. XX век : сборник / сост. Л.М. Ариштейн, Н.К. Сидорина, В.А. Скороденко. - М. : Радуга, 1984. - 848 с.
  •  The Lake Poets // English (Прилож. к газете «Первое сентября»). - 2010. - № 18. - С. 22-23. - О творчестве поэтов Озерной школы.
  •  The Norton anthology of English literature / ed. by M.H. Abrams. - 5th ed. - New York ; London : W.W. Norton & Company, 1986. - 2578 p.
  •  Petit, P. Contemporary British poetry / P. Petit; вела E. Shatskikh // English (Прилож. к газете «Первое сентября»). - 2007. - № 14. - С. 18-21.
  •  Pomerantsev, P. «I'm a professional refugee» / P. Pomerantsev // Newsweek. - 2012. - № 27.- С. 64-65. - О творчестве английского писателя и поэта Л. Даррелла.
  •  Pozdneeva, O. Литературная гостиная, посвященная жизни и творчеству Уильяма Шекспира / O. Pozdneeva, Y. Levitskaya // English (Прилож. к газете «Первое сентября»). - 2010. - № 8. - С. 24-31.
  •  Stout, G. Shakespeare Sonnets / G. Stout // English (Прилож. к газете «Первое сентября»). - 2003. - № 16. - С. 5.
  •  Sventsitskaya, O. «... Bound each to each by natural piety...» / O. Sventsitskaya // English (Прилож. к газете «Первое сентября»). - 2013. - № 7/8. - С. 40-41. - О мотивах природы в творчестве английского поэта XIX в. У. Вордсворта и русского поэта Ф. Тютчева.
  •  Sventsitskaya, O. Keats, John / O. Sventsitskaya // English (Прилож. к газете «Первое сентября). - 2011. - № 11. - С. 32.
  •  Victorian Poetry // English (Прилож. к газете «Первое сентября»). - 2010. - № 18. - С. 34-35. - О поэзии А. Теннисона.
  •  Weller B. The epic as pastoral: Milton, Marvell and the plurality of genre / B. Weller // New literary history. - 1999. - № 1. - С. 143-157. - О поэзии Дж. Мильтона и Э. Марвелла.